Abstract

El propósito de este proyecto de tesis es presentar una traducción analítica al idioma guaraní de un apólogo escrito en español medieval con el objetivo de demostrar la utilidad de los ejercicios de traducción literaria que faciliten el aprendizaje de idiomas. La transferencia lingüística y cultural de un texto medieval al español moderno y consecutivamente al guaraní constituye un ejemplo del esfuerzo cognitivo que debe realizar un traductor/una traductora para buscar soluciones e ir articulando poco a poco el rompecabezas que posteriormente se convertirá en la nueva versión de la obra, pero siempre respetando y conservando la esencia del mensaje original del autor/de la autora.

Thesis Completion

2019

Semester

Fall

Thesis Chair/Advisor

García, Martha

Degree

Bachelor of Arts (B.A.)

College

College of Arts and Humanities

Department

Modern Languages and Literatures

Degree Program

Spanish

Language

Spanish

Access Status

Open Access

Length of Campus-only Access

1 year

Release Date

12-1-2020

Share

COinS